新概念的作者谈英语学习2007-12-07 13:07 |
|
|
L. G. Alexander (新概念的作者) 谈英语学习 在中国学生中没有学过《新概念英语》(New Concept English)的人恐怕是少之又少了,而这套经典教材的作者 L. G. Alexander 也是世界著名的英语语言教学专家,对英语学习有着独到的见解和丰富的经验。下面就是 Alexander 先生回答中国学生有关学习英语口语中的问题的精选,希望朋友们能从中找到困惑你的问题的答案。 [问] 当我听一段很长的英语时,很容易忘记刚才听到的内容。您能告诉我如何做笔记吗? [答] l)做到真正地用心听,全神贯注。不必担心个别听不懂的词,尽量抓住全文的意思。 2)确定所听内容的中心思想,并以笔记的形式记录下来。这就是你定的标题。 3)确定哪几个要点与中心意思有关。在标题下面以笔记的形式记录下来。 4)当谈话的议题转换时,重复这一过程。比如:假设你正在听一段有关现代化都市交通阻塞的讨论:导致这一问题的原因是什么?这一问题如何补救?你写下"交通阻塞"作为你的中心议题。在这一标题下,你列举出"原因"和可能的"解决方案"。 记住,在做笔记时,集中记录动词和名词,而不记冠词。运用破折号充当联系前后的纽带。例如: 禁止交通阻塞--市中心 改善公共交通--增加投资 鼓励车多载人,等等。 [问] 我经常可以在英语考试中获得高分,但我的英语交流水平却不行。怎能否给我提一些建议?这是个常见现象。 [答] 顺利通过英语考试与熟练地使用英语是两码事儿。为什么呢?这是因为通过考试意味着掌握了应试技巧(准确的翻译及回答问题、按时完成测试内容,等等)和做了许多针对性的训练(如多项选择题、有关惯用法的问题,等等)。所以你可能陶醉于这些“成就”中,可一旦把它付诸实际运用,你就会发现你的交流水平捉襟见肘了。 其实,考试的目的和应试的技巧并不总与我们提高交流技能的需要相吻合。在现实生活中,我们什么时候需要多项选择?从来不需要!这个问题只能这样解决:考试委员会要求学生们掌握的技巧或多或少地与交流所要求掌握的技巧相吻合。但目前朝这一方向的进展却相当缓慢。 那么你该怎么办呢?一旦你考试通过,你必须集中精力提高和培养自己的感受技巧(听和读)与创造技巧(说和写),以此来帮助你进行交流。 [问] 我的老师用英语给我们讲故事时,有些词很耳熟,但我不记得中文意思了。我该怎么办? [答] 你的头脑中不要想中文。在听英语时,你应该带着英语思维听,不要试图给你听到的每个英语单词都找到一个中文的对等词。如果你顽固坚持,就会完全听不懂意思,也就听不到什么英语。不要拘泥于单个的词,应集中精力努力弄懂整个词组、句子和段落的意思。听到不理解的地方,努力从上下文中推导含义。听完一篇英语后,(用英语)回忆一下它讲的是什么,考考自己。 |
[问] 讲英语时犯了错误怎么办?还有:讲英语时对于我们犯的错该怎么处理?
[答] 错误只有在严重影响交流的时候才构成问题。如果与你交谈的人理解你所说的大部分,那你做得很好,犯了多少错误没有多大关系。如果你愿意,可以请英语水平比你高的人替你纠正,但这样通常很乏味,而且干扰交流。如果与你交谈的人能理解你说的意思,那就很好,完全不应该担心错误。
[问] 讲英语时,我总是先想中文句予,然后再译成英语。我如何避免"中国式英语"? 另一个类似的问题:很多学英语的人都听过"用英语思考"的教导,我如何才能做得好? 另一个问题:如何流利地讲英语?
[答] 你之所以老是把中文译成英语,是因为你的口语技巧尚未达到让你自信的水平。你在参加交谈前需掌握四项技巧.它们是:理解、回答、问和说。
因此你要集中提高这些技巧:训练自己理解英语口语,训练自己问问题,训练自己回答问题,最终说英语。你在掌握了前三项技巧后,就可以水到渠成地掌握最后(也是最难的)一项:“说”。
[问] 我觉得理解别人要比让别人理解自己容易,因为我对很多词的印象很模糊,在书中见到我能理解,但我想表达自己的思想时又记不住了。要改变这种状况怎样做最好?
[答] 你说得对:理解口语或文章要比让别人理解你说或写的东西容易。这是因为理解是一种接受性的技巧,而说和写是创造性技巧。我们能理解的远远多于我们能表达的,我们在使用母语时也是这样。你接受了这个现实之后,应该训练自己使用那些你能马上回想起的语言表达思想。你找不到恰当的词汇的时候(见到或听到时可能能理解,但需要时却用不上),你不得不用别的词来表达你的意思。坚持听英语,尽量多地阅读。长此以往,这将提高你说和写的水平。
[问] 听英语广播时,我有时可以听懂,但不能写下完整的句子。
[答] 如果你在听广播的话,为什么非要写下一个完整句子呢?广播的播音通常是段英语口语,它并不是听写。我想你所说的是你没有抓住单个单词的意思。我的建议是:在听广播时,不要试图抓住个别单词的意思,要集中注意力听完整的句子,尽力抓住全文的意思。也就是说你一定要根据上下文判断新单词的意思。要训练自己为理解文章的意思而听广播,而不是为个别单词而听广播。
[问] 听美国之音体育报道,对词的理解有困难。您能介绍一些窍门吗?
[答] 一门外国语最难掌握的一项技巧就是听懂母语讲话人用正常速度所说的自然语言的能力。另外,在体育报道中语速通常是快的。听一场赛马或汽车比赛的评论,你会发现评论员几乎都跟不上自己的速度,因为他要努力跟上他所看到的项目的进行速度。你可以通过几个方法来训练自己听懂母语讲话者说话的能力。一种办法是使用"有声读物"。这些读物以录音带、CD或录像带的形式出版。它们主要包括著名演员朗读的小说或传记,这些读物是面向那些不想亲自读故事而想听别人读的母语讲话者的。
你可以:
•购买有声读物及其配书(根据你自己的喜好选择美国英语或美国英语)。
•播放一小部分有声读物,集中精力听。每次限制在两分钟内。尽量多地理解。你可能会发现要"跟上朗读人" 有困难。
•重复播放有声读物,看着配书听。根据上下文猜测意思,只有那些对理解意思起关键作用的词才去查词典。
•再把磁带的同一部分播放一遍,不要看书。集中精力听。这次你会发现要"跟上朗读人"就容易多了。
•坚持做下去,直到你觉得能够应付母语的讲话为止。当然,这不是体育评论。这种做法能为你提供实用的练习,使你听懂正常语速英语母语讲话。

英语学盟