【Sky Sports】Low to question Chelsea
【天空体育】勒夫想要问问切尔西
来源:
http://www.skysports.com/story/0,19528,11095_2713883,00.html 作者:Amanda Cornforth
译者:心系蓝军
版权所有:切尔西中文网
Germany boss Joachim Low will be in touch with Chelsea next week to ask them why Michael Ballack has been left out of their UEFA Champions League squad.
德国国家队主教练勒夫会在下周与切尔西有所交流,就巴拉克落选欧洲冠军联赛小组赛大名单进行沟通。
The Germany captain is recovering from ankle surgery and has been excluded from the Blues 23-man party for the group stages of the competition.
这位德国国家队的队长正在从自己的脚踝手术中逐渐康复,但却不幸地被排除在欧冠小组赛的一线23人大名单之外。
Chelsea have said they took the decision because they could not guarantee Ballack's fitness for the majority of their games, implying he may not be fit until the end of October at least.
切尔西方面对这一决定的解释是,他们不能确保巴拉克能以较好的身体状态去面对欧冠的大部分比赛,这似乎暗示他至少在10月底之前不会恢复正常状态。
Low, however, is confident of having the midfielder back for Germany's European Championship qualifiers next month and is bemused at Chelsea's evident lack of confidence in Ballack's fitness.
然而,勒夫却对下个月召入巴拉克去参加欧洲杯预选赛充满信心。他声称,切尔西这种对于巴拉克伤愈情况的保守估计,让他感到有点茫然。
"For us, Chelsea's decision is unfounded," said Low.
“在我们看来,切尔西方面的解释是不成立的。”勒夫说道。
"After the internationals, I will call Chelsea because it would certainly be interesting to find out why Jose Mourinho has made such a decision.
“国家队比赛完了之后,我倒很乐意给切尔西打个电话,去问问穆里尼奥到底为什么会做出这样的决定。”
"At the moment, nobody can quite understand it."
“时下没有人能够确切地说出事态会怎么发展。”
Low also said that the player himself is finding the situation puzzling.
勒夫同时补充提到,巴拉克自己也对于最近的处境很是困惑。
He added: "Michael cannot quite explain for himself why Chelsea have not nominated him for the Champions League."
勒夫说:“巴拉克自己也不能解释为何被切尔西排除在欧冠阵容之外。”
Low has also been backed by former boss Rudi Voller.
勒夫的观点同时得到了前德国国家队主教练沃勒尔的支持。
Speaking on
www.feelfootball.com, Voller said: "Michael Ballack always has the ability to present danger in front of goal even when his performance is average. "He is always capable of scoring the decisive goal. This is what we were missing in the World Cup final in 2002. Many players were scared of him and he could always sneak into the box and score a goal. Michael Ballack has scoring goals in his blood - that is why Chelsea bought him."
在
www.feelfootball.com的一次讲话中,沃勒尔说道:“巴拉克总是有在中前场创造杀机的能力,即使他的状态很一般。”“他拥有攻入决定性一球的能力,这或许就是我们在2002年世界杯决赛上所欠缺的。无数球员都会惧怕他的能力,他总是能够不声不响地潜入禁区,然后破门得分。巴拉克天生就有得分的气质,这也就是切尔西会签下他的缘由。”
Speculation:
Ballack's omission from the side has prompted rumours that he will leave Stamford Bridge when the transfer window re-opens in January, although Chelsea have denied such reports.
猜测:
尽管切尔西方面对谣言做出了否认,但坊间仍有传说切尔西将巴拉克剔除在欧冠名单之外,是为了在1月转会大门重启之后将他出售。